Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

ăn giá

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ăn giá" is a verb that means "to strike a bargain" or "to come to terms." It is often used in the context of negotiations, especially in business or trade settings.

Usage Instructions:
  • Context: You typically use "ăn giá" when discussing agreements between parties, particularly in commerce or negotiations.
  • Sentence Structure: It often appears in sentences where two parties agree on a price or terms of a deal.
Example:
  • Simple Usage: "Nhà xuất khẩu Việt Nam nhà nhập khẩu nước ngoài đã ăn giá với nhau." Translation: "The Vietnamese exporter and the foreign importer have struck a bargain."
Advanced Usage:
  • You might use "ăn giá" in more complex sentences involving negotiations over multiple items or conditions. For example:
    • "Sau nhiều giờ thương lượng, hai bên cuối cùng đã ăn giá cho hàng đầu tiên." Translation: "After hours of negotiations, both parties finally came to terms on the first batch of goods."
Word Variants:
  • There aren't many direct variants of "ăn giá," but it can be used in different tenses or forms depending on the context:
    • "Đã ăn giá" (have struck a bargain)
    • "Sẽ ăn giá" (will strike a bargain)
Different Meanings:
  • While "ăn giá" primarily refers to negotiating a price or terms, it can also imply a more general agreement between parties, not just about money.
  • In a broader sense, "ăn" can mean "to eat," but in this context, it strictly relates to agreement or negotiation.
Synonyms:
  • Some synonyms for "ăn giá" include:
    • "Thỏa thuận" (to agree)
    • "Thương lượng" (to negotiate)
    • "Đàm phán" (to bargain)
Conclusion:

"Ăn giá" is an important term in Vietnamese, particularly in business contexts.

verb
  1. To strike a bargain, to come to terms
    • nhà xuất khẩu Việt Nam nhà nhập khẩu nước ngoài đã ăn giá với nhau
      the Vietnamese exporter and the foreign importer have struck a bargain (have come to terms)

Comments and discussion on the word "ăn giá"